В Канаде, продолжая традицию и поддерживая преемственность, выпускники русской школы "Грамота" приводят в школу своих малышей. Взрослые выросли на русских сказках, на известных произведениях русской культуры, и стараются поддерживать в своих семьях изучение русского языка и литературы. Интервью с некоторыми из них опубликованы в "Нашей газете" Nash.Montreal, № 954.
"Многие родители обеспокоены тем, что дети, живущие вдалеке от русскоговорящих дедушек и бабушек, не смогут общаться с ними на родном языке, если его не сохранять в устном и письменном виде с помощью системного образования в русской субботней школе. Эти опасения оправданы.
А как обстоят дела в семьях, где бабушки и дедушки живут с внуками или поблизости? К сожалению, физическая близость не всегда способствует взаимопониманию и интересу к общению между такими разными поколениями. Отчуждение маленьких от старших часто становится семейной драмой, и, главное, лишает подрастающих канадцев с русскими корнями огромного пласта духовного богатства, которое им могут передать бабушки и дедушки, прошедшие испытание разными
эпохами, разными политическими режимами, получившие другое воспитание и образование.
Над этим в Грамотеевой стране задумываются уже давно. И вот, в начале этого года, мы получили заманчивое предложение о совместном проекте от наших партнеров - фестиваля сказок для детей и подростков Festilou и творческой компании Berceurs du temps. Проект Passeurs en herbe заключается в записи сказки или рассказа, подготовленных бабушкой или дедушкой и пересказанных внуком или внучкой на французском языке. Руководствуясь нарисованным планом, чтобы
не потерять нить повествования, ребята интерпретируют знакомую историю/сказку на свой лад. Наши партнеры стремились обеспечить передачу устной традиции от старшего поколения к младшему, наблюдая при этом, как смещаются порой смысловые акценты у детей, выросших уже в другой, североамериканской культуре. А для нас главным стало сближение старших и младших на почве общего дела, ответственности за его выполнение, совместного осмысления сказки и
адекватного перевода на французский язык.
Сильви Белло, директор фестиваля сказок, разработала отличные вспомогательные пособия и маршрутные листы в помощь младшему поколению: план пересказа (кто, что, где, когда, как), выявление главных персонажей, предметов, событий сказки, а также «бельевую верёвку», на которую были нанизаны на прищепках простынки-рамочки для основных
сюжетных картинок, аналогично комиксам. Нас поразило, насколько ее методы работы с детьми были
похожи на наши педагогические находки.
И вот настал долгожданный день записи 6 мая. Все восемь семей пришли воодушевлённые, красиво одетые, торжественные и взволнованные. Особенно беспокоились ответственные бабушки, ведь они проходили такое совместное испытание с внуками впервые"... Продолжение читайте здесь Статьи и передачи - Русская школа Грамота (gramota.com)

Фото: Наша газета
В Тунисе наградили лучших соотечественников
Пушкинские дни состоялись в Касабланке
Праздник творчества и прощание со школой: в Канате прошел выпускной центра «Родник»
Онлайн-конференция: Михайловское. Два года ссылки, изменившие жизнь поэта
В Москве прошел международный фестиваль «Диалог с Пушкиным по-русски»
Прием работ на V Открытый творческий конкурс «Архитектура дипломатии» завершается 10 июня