«В полях Фландрии» — поэтическая мозаика Канады в Remembrance Day

In Flanders Fields («В полях Фландрии») часто называют самым канадским стихотворением. Его автор полковник-лейтенант Джон Маккрей (1872 — 1918) был канадским поэтом, врачом, художником, участником Первой Мировой Войны. Стиховорение In Flanders Fields о маках, цветущих в полях Фландрии, написано под впечатлением гибели его друга во Фландрском сражении. Это стихотворение читают 11 ноября, в день памяти погибших. Иногда этот день называют Днём Маков, потому что символ этого дня — алый мак.

Во Фландрии, в полях цветут, пылают маки там и тут

среди крестов, и это мы, и тишина среди войны,

и птицы в облаках поют,а мы мертвы. Ещё вчера

мы жили, верили ветрам, любили, а теперь лежим

Во Фландрии, в полях. Теперь пришла твоя пора

принять упавшее ружье из наших рук. Ты будешь жить.

Ты знамя подними своё. Пылают маки. Верен будь.

А нам вовеки не уснуть Во Фландрии, в полях.

Большое событие, посвящённое этим переводам, пройдет в Торонто 9 ноября 2019 в историческом месте Fort York. Поэты и декламаторы из разных культурно-этнических групп представят переводы стихотворения «In Flanders Fields» Джона МакКрея на свои языки. Именно благодаря этому стихотворению канадцы носят красные маки в Remembrance Day.

Организатор мероприятия — Вита Штивельман, основатель и бессменный руководитель клуба EtCetera. Вита перевела это стихотворение на русский язык и привлекла поэтов из разных этнических общин для перевода  стихотворения на свои родные языки. В настоящее время существует пятнадцать переводов знаменитого творения.

Участникам встречи будет представлен концерт этнической музыки и potluck этнической кухни.

Вход свободный.

Адрес: 250 Fort York Blvd, Fort York National Historic Site, Visitor Centre

Подробности: https://www.facebook.com/events/533853067352081/

 

Тэги

Similar posts