In Flanders Fields («В полях Фландрии») часто называют самым канадским стихотворением. Его автор полковник-лейтенант Джон Маккрей (1872 — 1918) был канадским поэтом, врачом, художником, участником Первой Мировой Войны. Стиховорение In Flanders Fields о маках, цветущих в полях Фландрии, написано под впечатлением гибели его друга во Фландрском сражении. Это стихотворение читают 11 ноября, в день памяти погибших. Иногда этот день называют Днём Маков, потому что символ этого дня — алый мак.
Во Фландрии, в полях цветут, пылают маки там и тут
среди крестов, и это мы, и тишина среди войны,
и птицы в облаках поют, а мы мертвы. Ещё вчера
мы жили, верили ветрам, любили, а теперь лежим
Во Фландрии, в полях. Теперь пришла твоя пора
принять упавшее ружье из наших рук. Ты будешь жить.
Ты знамя подними своё. Пылают маки. Верен будь.
А нам вовеки не уснуть Во Фландрии, в полях.
Большое событие, посвящённое этим переводам, пройдет в Торонто 9 ноября 2019 в историческом месте Fort York. Поэты и декламаторы из разных культурно-этнических групп представят переводы стихотворения «In Flanders Fields» Джона МакКрея на свои языки. Именно благодаря этому стихотворению канадцы носят красные маки в Remembrance Day.
Организатор мероприятия — Вита Штивельман, основатель и бессменный руководитель клуба EtCetera. Вита перевела это стихотворение на русский язык и привлекла поэтов из разных этнических общин для перевода стихотворения на свои родные языки. В настоящее время существует пятнадцать переводов знаменитого творения.
Участникам встречи будет представлен концерт этнической музыки и potluck этнической кухни.
Вход свободный.
Адрес: 250 Fort York Blvd, Fort York National Historic Site, Visitor Centre
Подробности: https://www.facebook.com/events/533853067352081/